La otra jerga del vino - parte 2

La otra jerga del vino – Parte 2

Seguimos con el listado de palabrejas. En esta ocasión, desde la C hasta la F:

Chardonea: Degeneración de la variedad chardonnay. Sus notas organolépticas son muy características, por eso, al percibirlas, solemos decir que un vino “chardonea”. También hay otros vinos blancos que, a pesar de no estar elaborados con chardonnay, “chardonean”. Por ejemplo, algunos vinos gallegos pueden confundirse con la propia chardonnay, precisamente por “chardonear”.

Corton en boca: Jugamos con la palabra “corto” y con la zona vinícola de Corton, en Borgoña. Aquellos vinos que tienen poca duración en boca se quedan cortos en expresividad, sus matices desaparecen demasiado rápido, en definitiva, son “corton en boca”.

Derrapa: Esta palabra la utilizamos para referirnos a los cavas. Si el espumoso derrapa es un cava, si no lo hace valoramos si es un champán, un cremant u otro espumoso. Los matices son difíciles de explicar y la palabra “derrapa” nos sugiere la mejor forma de definirla. La mejor descripción sería la de notas de corcho húmedo, mezcladas con un punto de carbónico.

Doblón: Utilizado para referirnos a riojas clásicos, especialmente, en los que la duela húmeda deja rastro en el vino. Particularmente, no lo veo como un defecto, sino como una característica propia de estos vinos. En muchas ocasiones, este aroma lo noto flotando en el ambiente de La Rioja, pues las bodegas clásicas utilizan barricas viejas para la elaboración y crianza de sus vinos, y el viento las esparce por la zona.

Espronceda: Término utilizado para descorchar una botella. Es un juego de palabras que se forma tergiversando “proceda” con el nombre del poeta. De esta forma, a la pregunta ¿abro la botella? La respuesta es “Espronceda”. Lo sé, es una tontería, pero a veces hay que ver la vida con la mirada de un niño, especialmente en el mundo del vino donde impera la felicidad.

Falta chicha: Expresión utilizada para aquellos vinos a los que les falta estructura, sabor, matices. Vinos poco expresivos, algo aguados, que sin estar mal tampoco son atractivos.

Férrico: La utilizamos para aquellos vinos con notas de hierro o de sangre, típicas en La Toscana, en Priorat o en el Douro. Los matices férricos son muy identificables y quedan perfectamente claros por el término.

Fino filipino: La palabra fino no se refiere a los vinos de Jerez, sino a los vinos elegantes y sutiles. Se trata de una expresión destinada a vinos que están muy bien en todos los parámetros.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *